Творчество Писак , опус 3-й: "Спальня" (индийский сериал, 9-22 марта 2000 г.)

Снимались:Катя (Ача), Лавруша (Зита, Гита и проч.), Василий (Раджив, Джимми и проч.),Тулиб(голос за кадром)

АЧА: О бедная я, бедная! Где ты Джимми, Джимми?Я твоя Ача. Я танцую одна в этой спальне, убранной лепестками роз. Я плачу. Я тоскую. Когда кончится твоя учеба в коледже Рами, и ты вернешься ко мне?

ЗИТА: О, Джимми, Джимми! Заклинаю тебя: не возвращайся к Аче! Ача злобная, плохая Ача! Злое сердце у Ачи, черные мысли. Я знаю тебя с детства, я никогда не стала бы лгать тебе, Джимми! Ача обманывает тебя, она больше не ездит на слоне, которого ты ей подарил... О Джимми! Сердце мое разрывается на части, когда я вижу, как ты слеп.

РАДЖИВ: Эй, Джимми, ну, что ты от портрета Ачи оторваться не можешь? Она и вправду, хоть и перестала ездить на слоне, но ноги у нее уже никогда не выпрямятся. Глянь, лучше, как Зита за тобой убивается. А Ача там, небось, в спальне целыми днями валяется на своих лепестках роз. Кстати, надоело мне в колледже, и я решил на недельку в наше село съездить. Так что можешь пригласить Зиту сюда, в нашу комнату на чашку йогурта (тайком пытается найти ключ от спальни Ачи в сумке Джимми).

ЗИТА: О, Джимми!

РАДЖИВ: О, Ача!

ДЖИММИ: О, мой любимый слон! (поет:) О, моя Ача! Ну, почему ты не захотела поехать учиться со мной? Без тебя мне каждую ночь приходится прятать свое сердце под матрац. А оно все рвется наружу. А тут еще эта Зита все время пристает. Может, я погуляю с ней немного, а, Ача? Я только немного, и все, а? Но ты не думай, я все время буду думать только о тебе, моя Ача. Вот, и Ражив мне советует то же самое, а Ача? Ну, почему ты молчишь? Наверно потому, что ты, Ача, далеко и не слышышь меня? Или ты что-то отвечаешь, а я этого не слышу, Ача? Что, что? Ты согласна, да, Ача? Мне не послышалось? О, спасибо тебе, моя любимая Ача! Я так тебя люблю!

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: Пока Джимми пел песню, к коледжу Рами с грозными криками и танцами приближались: с севера - братья Зиты, с юга - старый дядя Джимми...

ЗИТА: Я пришла поговорить с тобой, Раджив. Мы никогда не симпатизировали друг другу, но сейчас пришло время объединиться. Ты поможешь мне завоевать Джимми, а я помогу тебе заполучить твою ненаглядную Ачу. Что скажешь, Раджив?

РАДЖИВ: (сладострастно облизываясь, и в то же самое время коварно щурясь) О, Зита! Я всегда знал, что на тебя можно положиться! (поет) Зита, мы с тобой обхитрим Ачу! Зита, мы вдвоем проведем Джимми! Зита, Зита, Зита! Какая ты сметливая! Жаль, что ты совсем не похожа на Ачу, а то бы я в тебя влюбился! Мы так друг другу подходим! Дай мне твое сари - я его надену. Я к Аче приеду, в женском нежном сари. Чокидар на страже не поймет подвоха! Зита, Зита, Зита, какая ж ты - пройдоха!

ЗИТА: (поет) Ай, молодца-а, Раджив! Ай, молодца-а! А-а-а! Какой хороший план придумал ты, Раджив! Я знала - на Раджива можно положиться! Ача впустит тебя, и что же - пропала наша Ача... Ха! Ха! Ха! Вот мое сари, Раджив! Бери его-о-о! О Джимми, любимый мой Джимми, ты никогда больше не увидишь Ачу, ты забудешь Ачу навсегда-а-а! А я поселюсь в твоем сердце, Джимми! или хотя бы в твоем доме, Джимми! А-а-а!

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: Раджив убегает, одев сари Зиты. Зита стоит без сари. Входит Джимми. Увидев полуобнаженную Зиту, изумленный, останавливается. Пытается запеть, но лишь раскрывает рот, как рыба. В этот момент на сцену врываются разъяренные братья Зиты с саблями, барабанами и слугами. Увидев полураздетую Зиту с Джимми, братья начинают кружиться в танце, заламывая руки и хватаясь за голову.

БРАТЬЯ ЗИТЫ: (поют) О-о-о, Зита, наша сестра! А-а-а, позор нашей семье! О-о-о, кого же убивать: Зиту или Джимми! А-а-а, а, может, обоих?! О-о-о, а как же убивать? А-а-а, зарезать или сжечь? (в танце удаляются на совещание)

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: Истекая потом и слезами,появляется дядя ...

ДЯДЯ: Стойте,остоновитесь(поёт)О горе мне,уж двадцать лет,три месяца и пять дней, храню я тайну рождения.. О-О-О...Ап-Ап...

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: Дядя умирает на глазах у всех,так и не раскрыв тайны рождения...

АЧА: О мама мия коза фа! Почему я не могу забыть Джимми!И где кстати этот поганец?
Я купила самое красивое покрывало для кравати,а спать одна я не могу-ноги мерзнут.
Кстати,грешная мысль,а этот Раджив лихой парень.И может у него теплые ноги?Нет,я плохая,плохая.(бьется головой о стену)Я не должна забывать Джимми.А Зита-эта поганка,вероятно уже спит и видит Джимми в своих обьятьях!
Да,я забыла,вчера этот слуга Митхун-так несравненно пел!
Нет,что-то я какая-то запутанная вся!Кого люблю?

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: действие переностится опять в колледж Рами. Джимми, онемевший от вида полуобнаженной Ачи,... тьфу ты,... Зиты, оглохший от песен ее братьев, и остолбеневший от смерти дяди, наконец приходит в себя и бросается к телу дяди.

ДЖИММИ: О, дядя, дядя, мой старый дядя Венкатарагопалакришнан! Зачем ты сюда приехал и почему ты так быстро умер? Какую тайну рождения ты хотел раскрыть, но так и унесешь вместе со своим пеплом в воды Ганга? Я - это не я? Или Ача - моя мама? Или Раджив в предыдущей жизни был Зитой? Или наоборот? А-а-а!

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: на крик вбегает Раджив, одетый в сари Зиты. Джимми смотрит на него и опять немеет и столбенеет. Раджив, увидев Джимми, подобрав сари, быстро убегает.

ДЖИММИ: О-о-о, это явь или видение - Раджив и Зита в одном лице? Ты это хотел сказать мне, мой добрый дядя Венкатарагопалакришанан? Раджив и Зита - это одно лицо? Тогда где я? В какой реинкарнации на пути к нирване сейчас нахожусь? Кто Ача? Кто я?

АЧА: Джимми-ты Джимми,И по тебе плачет какой-то дом.И по дяде твоему тоже.Я не понимаю где-ты,и почему не женишься на мне.Мне же скоро будет 93 года,а все девушка.
Ты дурак.

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: все это слышит Раджив, переодетый женщиной, незаметно прокравшийся в спальню Ачи

РАДЖИВ: Еще девушка! 93 года однако... Зато - девушка! (поет) Я проплыл сто океанов к любимой Аче, о-о! Я загнал пять ишаков по дороге к любимой Аче, а-а! А Ача по Джимми плачет, у-у! А у Джимми крыша едет, ай-яй-яй! Не могу таиться больше, о-о! Выйду я к Аче из тени, а-а! Подойду и сброшу сари, у-у! Посмотрю, что будет делать, ай-яй-яй!

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: Раджив выходит из своего укрытия, на ходу снимая сари, но все еще оставаясь в парике. Ача оборачивается, но слезы застелили ей глаза, и она не узнает Раджива.

АЧА: О кто это прокрался в мой дом без спроса? Мужчина в женском парике!Раджив?Ты гомосексуалист?Да.И так мужчин в Индии достойных не осталось,и ты туда же!О горе мне горе!
Джимми тоже вероятно ...

РАДЖИВ: Как это, достойных мужчин в Индии не осталось! А великий русский путешественник Пал Егорыч Колокольников? А вот Джимми, похоже, и правда того. По крайней мере, я слышал, что его так иногда называют. А вот я - не такой. И чтоб доказать это, я готов прямо сейчас разделить с тобой твое ложе, усыпанное лепестками роз (начинает пританцовывать).

АЧА: Что ты, Раджив! Ты же мне как брат! Не могу же я валяться в лепестках роз со своим братом, о Раджив! Может быть, я и не прочь это сделать, Раджив, но е-мое, Раджив, мать воспитала меня очень строго.

ЗИТА: (телепатирует Радживу) ТЫ ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ ЭТО! ЭТО БЫЛО НАПИСАНО В КНИГЕ ДЖУНГЛЕЙ! ЭТО ТВОЯ ДОБЫЧА, РАДЖИВ! ПУСТЬ ПОПЛАЧЕТ, ЕЙ ПОЛЕЗНО!

ДЖИММИ: С кем это ты разговариваешь, Зита? Да еще такие странные движения телом делаешь?

ЗИТА: Я думаю о тебе, Джимми и тело мое колышется непроизвольным образом. О Джимми, женись на мне и ты будешь как за каменной стеной! Посмотри, сколько у меня братьев, и все они будут твоей крышей, Джимми!

ДЖИММИ: О, Зита! (поет) Крыша-то мне ох, как нужна-а-а. Своя-то у меня поехала-а-а. Жениться я готов, хоть сейча-а-а-с. Давай поженимся пару ра-а-аз. Так жениться будем всю но-о-очь! А потом родишь ты мне до-о-очь. А может быть, слона иль осла-а-а... Кем ты в прошлой жизни была-а-а? (хватается обеими руками за голову и заходится в безумном танце)

БРАТЬЯ ЗИТЫ: Мы подумали и решили: нафига нам такой безумный зятек? Пошли отсюда, Зита! (Хватают ее и уводят)

БОГ ШИВА: Ну вы охренели, ребят! Нашлю-ка я на вас молнию! Может, это хоть чуть-чуть просветлит ваши мозги.

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: Шум, гром, треск, молния. Все братья падают замертво. Зато оживает дядя Джимми Венкатарагопалакришнан.

ДЖИММИ: О, мой добрый дядя Венкатарагопалакришанан, ты ожил!

ДЯДЯ: Ты что, юноша? Мое имя совсем не Венкатарагопалакришнан. Хотя, припоминаю, так меня звали в предыдущей жизни. А сейчас меня зовут Лакшминарайянанпарамешвара. А ты кто?

ДЖИММИ: Я - Джимми, я был твоим племянником, когда ты был Венкатарагопалакришнаном. И ты хотел раскрыть какую-то тайну рождения.

ДЯДЯ: Стар я уже, что бы тайны рождения раскрывать, силов, боюсь, не хватит. Хотя постой, что-то припоминаю...

ДЖИММИ: Не томи душу, скажи!

ДЯДЯ: В общем так, Джимми. Две жизни назад ты был кактусом, Ача - бабочкой, Зита - коровой, а Раджив - раджой. Все началось с того, что бабочка оплодотворила кактус. Потом кактус лизнула корова, а раджа выпил ее молоко... Потом вы перешли в следующую жизнь. Ты там уже был павлином, Ача - капустой, Раджив - беркутом, а Зита - тараканом.

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: Зита, которая все это слышала, спрятавшись за деревом, вскрикивает "Ах!"

ЗИТА: Я все осознала, о люди, я все поняла! Это мрачное тараканье прошлое не давало мне жить спокойно и счастливо, это оно копошилось во мне и хватало меня за сердце цепкими лапками! На самом деле я заколдованная принцесса Гита, я очень красивая и добрая и все меня любят и хотят... Удар грома и молнии расколдовал меня! (поет) Харе кришна харе рама вау вау охохо тале пале паракама трям бурям у рококо! А-а-а, а-а-а, брям турям а попоко!

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: все поют и тацуют. Совсем уже свихнувшийся Джимми, решивший, что он тоже заколдованный принц Арджун, бегает за пляшущей Зитой и пытается ее пришлепнуть такаранобойкой. А в это время бывший беркут Раджив пытается силой овладеть бывшей капустой Ачой.

РАДЖИВ: Ача! Пойми, у меня просто нет другого выхода! И у тебя - тоже, Ача! Давай же дадим друг другу этот выход, Ача!

АЧА: Похоже, Раджив, тебе нужен не выход, а вход! Ты совсем запутал меня, Раджив... Дай мне время, я посоветуюсь с известным путешественником П.Е.Колокольниковым. Как он скажет, так я и поступлю... Я уже на все согласна!

ПАЛ ЕГОРЫЧ КОЛОКОЛЬНИКОВ: (чеша репу) Ребята, я вообще не пойму, что вы тут мучаетесь. У вас - невесть сколько жизней, а вы трагедии здесь устраиваете. Ну, какая тебе разница, Ача, что Радживу нужно - вход или выход? Дай ему и то и другое - и не трепите больше друг другу нервы. И меня тоже такого выдающегося русского путешественника по мелочам не отвлекайте. А как закончите, поскачем вместе к Джимми и Зите и споем там веселенькую финальную песенку. Они там уже давно танцуют, а песню запеть без вас никак не могут. Годится?

АЧА и РАДЖИВ (хором): Годидзе! Годидзе!

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: ровно через четыре минуты Раджив и Ача, оправляясь, радостные, выскакивают из спальни и, держась за руки, бегут в направлении Рама колледжа. Так бежать они будут всю ночь и все утро, и поэтому исполнение финальной песни состоится завтра...

ГОЛОС ЗА КАДРОМ: И вот наступило то самое завтра, которое приближает нас к развязке. Измотанные Ача и Раджив, покачиваясь и заплетаясь, но все еще держась за руки и пытаясь улыбаться появляются на сцене. Ждавшие их целые сутки, и не прекращавшие танцевать Зита и Джимми, тоже еле держатся на ногах. Дядя Лакшминарайянанпарамешвара спит.

ДЖИММИ: (из последних сил поет) О, вот мы и опять все тута-а-а... Сейчас, попробуем чего-нибудь спеть хором напоследо-о-ок... Скорей всего, про бабочек, цветочки и любо-о-овь... Только давайте побыстрей, а то я уже с ног валюся-а-а...

ГИТА: А-а-а, в Индии горы вот тако-о-ой вышины! А-а-а, в Индии реки вот тако-о-ой ширины!

РАДЖИВ: У-у-у, а я так Ачу люблю, что у меня аж губы свело-о-о, и я поэтому не могу в финальной песне участвова-а-ать... Пусть лучше Ача пропоет что-нибудь миленькое за нас обоих на прощание-е-е... А потом наш глубокоуважаемый дядя Лакшминарайянанпарамешвара поставит точку-у-у...

АЧА: Ах, какая я была дура-а-а... Бегала от Раджива-а-а-а... А Раджив лучше все-е-ех... Даже лучше Джимми-и-и-и... Джимми, Джимми, Ача, Ача! Джимми, Джимми, Ача, Ача! Зита-Гита, Ача, Ача! и Раджи-и-и-ив!!!
А-а-а-а! У-у-у-у! Е-е-е-е!!!

ДЯДЯ ЛАКШМИНАРАЙЯНАНПАРАМЕШВАРА: (просыпаясь от громкого пения и недовольно оглядываясь по сторонам) Капут! Баста! Финита ля комедия! Занавес!

Словарь индийских слов

"Ганг" - индийская река, грязная, но священная
"Нирвана" - высшее блаженство, достигаемое путем постоянного самосовершенствования и тренировки (не путать с оргазмом)
"Раджа" - новый индус
"Реинкарнация" - любое последующие рождение в новом обличье, часто происходит с индусами
"Сардарджи" - индиец-сикх, носит тюрбан, бороду и нож
"Сари" - женская одежда, закрывающая полностью ноги, но открывающая пупок
"Чокидар" - сторож
"Шива" - довольно злобное и самое крутое индийское божество


Проголосуй!

Нетленка!
Довольно удачно
Удачно лишь местами
Полная чушь!
К списку творений Писак

Домой к Писакам





<
Hosted by uCoz